Перевод "колода карт" на английский

Русский
English
0 / 30
колодаpack trough log block
картcard map
Произношение колода карт

колода карт – 30 результатов перевода

Куб сделан из множества плоских квадратов, таких, как ты.
Смотри, у меня есть колода карт.
Я кладу одну на стол.
First, a cube is made up of a number of square planes like yourself.
Now here's a pack of cards.
I put one down.
Скопировать
Ты знаешь, Дженофф позволяет мне забирать тела, когда он с ними заканчивает.
Одна колода карт.
Если ты выиграешь этот человек... свободно уйдет.
Jenoff lets me have the bodies when he's done.
One hand of cards.
You win this man walks free.
Скопировать
- У Бена на руках целая колода.
- Пол-колоды карт точно.
- Ничего, отыграюсь. - Спасибо. - Джентльмен начинает.
Ben's starting a little card collection.
All right, let me get back on track here.
Gentle Ben starts with three ladies, and that's to you.
Скопировать
Не получается.
А я вам хотел колоду карт оставить.
Здорово.
Is not coming.
I was gonna leave you a deck of cards.
Great.
Скопировать
"Попробуй скоротать время за игрой в солитер".
Колоду карт, пожалуйста.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
"Why don't you pass the time by playing a little solitaire?"
Give me a deck of cards, please.
When I get married to my old lady, I got no idea that this guy comes in the same package, that it's a package deal, and for eleven long years, I got this crumb tied around my neck.
Скопировать
Пояс оружейный, одна штука.
И колода карт.
И ещё вот это.
One gun belt.
And a deck of cards.
And that's all.
Скопировать
-Блэкджэк.
Если бы мы играли по настоящему, то я бы захотел взглянуть на колоду карт.
Тогда попробуй.
- Blackjack. - I got one too.
You know, Doc, if we was playing for real, I'd be compelled to have a look at that deck.
I'd be compelled to ask you to try it.
Скопировать
Полковник, Вы прихватили свою яхту?
Нет, только артрит и колоду карт
Присядьте, Рэнди
Do you have your boat with you, Colonel?
No. Just my arthritis and a deck of cards.
Sit down, Randy.
Скопировать
Кто здесь
КОЛОДА КАРТ
Давай заедем. Я умираю с голоду.
Anybody there?
THE DECK OF CARDS
Let's drive there and eat something.
Скопировать
- Великолепно.
Теперь всё, что нам надо это колода карт.
Ладно, ребята.
Outstanding.
Now all we need is a deck of cards.
All right, people.
Скопировать
Я удивлён, что они вас не заметили.
Там замечательная девушка с колодой карт.
Я видел эти карты по пути сюда.
I'm surprised they didn't spot you.
There's a remarkable girl back there with a deck of cards.
I saw those cards on the way up.
Скопировать
На бульваре Барбе, или площади Клиши, нетерпеливая толпа поднимает глаза к небесам.
которые ты влачишь, твою комнату, завладели трещинами в потолке, твоим лицом в треснувшем зеркале, колодой
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
On Boulevard Barbes or Place Clichy, impatient crowds raise their eyes to the heavens.
Unhappiness did not swoop down on you, it insinuated itself almost ingratiatingly. It meticulously impregnated you life, your movements, the hours you keep, your room, it took possession of the cracks in the ceiling, of the lines in your face in the cracked mirror, of the pack of cards;
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.
Скопировать
Тут даже почитать нечего кроме детективных журналов..
У меня еще есть колода карт... с обнаженными женщинами, можешь взять если...
Дай-ка я догадаюсь.
There's nothing to read but detective magazines and the racing form.
I got a deck of playing cards with naked women on them. You could've, you know-
Let me guess.
Скопировать
- Что?
- Я... копалась в твоей книжной полке, и нашла там колоду карт с голыми женщинами и вот это.
Это...
- What is this?
- I was... browsing through your bookshelf, and I found this deck of naked playing cards and these.
This is
Скопировать
- Есть какая-нибудь еда?
- Колода карт?
- Конечно.
- Do we have any food? - Yeah, I'm hungry.
- A deck of cards?
- Sure.
Скопировать
Поменяла имя с Дон на Дакота.
Удрала в Лас-Вегас - поменяла на колоду карт.
Так кто ее нанял чтобы вытащить меня?
Changed her name from Dawn to Dakota.
Fucked off for Las Vegas and a deck of cards .
So who hired her to take me out?
Скопировать
Я знаю... я знаю что сказать.
Нашел колоду карт!
Безумные восьмерки?
I know- - I know what to say.
Found a deck of cards!
Crazy Eights?
Скопировать
Мне жаль, Линдси.
Если хочешь, я принесу свою колоду карт (для игры в Uno).
Нет, я в порядке.
SORRY, LINDSAY.
IF Y OU WANT, I CAN GO GET MY UNO DECK.
NO. I'M FINE.
Скопировать
Хотите это закончить?
У нас есть колода карт.
Старшая карта выигрывает.
You want to finish this?
We get a deck of cards.
High card wins.
Скопировать
Я знаю, у тебя есть пять долларов в кармане.
Ты мог бы купить целую колоду карт.
Ты в игре?
I know you've got five dollars pocket money.
That would buy you a whole fistful of cards.
You in or out?
Скопировать
И затрат не много.
Пара игральных столов, рулетка, несколько колод карт...
Уж карты нужны по-любому.
We got a few questions of our own first,
So if you two wouldn't mind...
Now!
Скопировать
Такой, как ты, может купить все, что хочет.
Ты купил колоду карт в магазине сувениров отеля.
Хочешь, чтобы я показал карточный фокус?
A man like you can buy anything he wants.
He buys a deck of cards at the hotel gift shop.
You want to see a card trick?
Скопировать
Я не оставлю тебя здесь.
Рядовой, у тебя ведь нет с собой колоды карт?
Нет, сэр.
But I'm not leaving you here.
I don't suppose you have a deck of cards, do you, Private?
No, sir.
Скопировать
Набор для выживания на карантине.
Тут колода карт для пасьянса, пакетик смеси из орешков и сухофруктов, если любишь здоровую пищу, и парочка
Газировка.
Quarantine survival kit.
Got a deck of cards for solitaire, bag of homemade trail mix if you want to eat healthy, a couple candy bars if not, headphones, a few trashy magazines.
Cactus cooler.
Скопировать
Мне эта идея не особо нравится, однако с тобой никогда не соскучишься.
Пойду найду колоду карт.
Фокусник, который пришел без собственной шляпы.
Well, this is not exactly the way I would have gone about it, but dating you is certainly never boring.
I will go find a deck of cards.
A magician who didn't come with his own hat.
Скопировать
Я ценю это.
Стэнли, как бы ты ни был великолепен с колодой карт, ты ужасно делаешь предложение.
- Я никогда раньше не делал предложений.
I appreciate that.
Stanley, brilliant as you are with a deck of cards, you are terrible at proposing.
- I've never proposed before. - Really?
Скопировать
Каждый раз когда П уходила к Джерому за выплатой, я беспокойно расхаживала кругами до тех пор пока она не возвращалась домой.
Я даже нашла старую тусклую колоду карт моей матери для пасьянса, чтобы скоротать время.
Каждую ночь я была все менее уверена в ее возвращении домой, чем в предыдущую ночь.
Every time P went to Jerome to collect, I'd pace around restlessly until she was back home again.
I even had to find my mother's sad old solitaire cards in order to make the hours pass.
Each night I was less reassured by her coming home than the night before.
Скопировать
Почему здесь буква V', а не 'О'.
Потому что она из французской колоды карт, мой друг.
Дама – это леди по-французски.
Why does it say D and not Q?
Because this is from a French pack of playing cards, mon ami.
La dame. Une dame francaise. Et finalement, from the major arcana of the tarot...
Скопировать
А если мы разведемся - половина этого будет моей.
Эта колода карт стоит 50 центов.
Нечего ее мусолить!
And to think, if we ever get divorced, half of that will be mine.
It's a 50-cent pack of cards.
No need to mull it over.
Скопировать
Джо у меня коробочка с соленых ирисок ты можешь взять парочку
Джо, у меня колода карт, ты можешь поставить их на колёса, чтобы выглядеть круто.
Джо я исполню для тебя танец живота
Joe, I got a box of salt water taffies, and you can have two.
Joe, I got a deck of cards you can put in your wheels to look cool.
Joe, I'll do the wavy stomach for you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колода карт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колода карт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение